真正的快乐是无求----宣化上人开示(中英双语版)

2017-06-02 汉传法师

Hi 陌生人你好!

繁体 推荐 纠错 目录 说明

返回到上一页 存储网页 随机浏览

问:弟子的妹妹于就读三专一年级时,曾有自杀倾向,于二年级住校时,便有行为举止异常,言语不合逻辑,家人曾帮她超度冤亲债主,现在病况已改善,但仍会定时发作,请教上人是否有方法可治愈?

Q: Venerable Master, when my sister was a freshman in community college, she showed suicidal tendencies. During her second year of living on campus, she behaved abnormally and talked illogically. After her family transferred merit to cross over her creditors from past lives, her condition improved. However, she still has periodic lapses. Is there any way to cure her?

答:念观音菩萨就好了,可是要拿出真正的信心来。

A: She should just recite Guanyin Bodhisattva's name, and she will get well. But she has to have true faith.

问:有人说我的弟弟克到我妈妈,于民国八十三年时,会对我妈妈造成生命威胁,且言最好我弟弟和妈妈能不住在一起,不知可否有开解之道?

Q: Venerable Master, someone said that my brother will be a threat to my mother's life in 1994 and should not be allowed to live with her. Is there a way to solve this problem?

答:我是一个出家人,不是一个跑江湖的,不懂得这些个问题。

A: I'm a left-home person, not a snake-oil salesman, and I don't know how to answer such questions.

问:请问平日持咒是专持一咒呢?或是持念多种咒?哪样较殊胜得利?

Q: If we recite mantras on a daily basis, should we recite just one mantra or many different mantras? Which is more beneficial?

答:没有得益的!是法平等,无有高下,一即是多,多也是一。你多,也要专一,才能灵;你一,若能专一,也能更灵。所以这是你贪心,才说愿意读多一点咒,或者多一点经,这都是贪心作怪的。

A: Neither is more beneficial. All Dharmas are equal, without one being better than another. The one is just the many, and the many are just the one. Whether you recite many mantras or one, you have to be single-minded for it to be efficacious. If you say you want to recite more mantras or Sutras, that's just your greed acting up.

问:请问初发心学佛的人该如何学佛?如何选择道场与善知识?如何判断是否正法?阿弥陀佛。

Q: Yang Shuhui bows in respect and asks: How should a beginner go about studying Buddhism? How should he choose a Way-place and find a Good and Wise Advisor? How can he recognize the Proper Dharma?

答:我不是善知识,所以我不懂这个。你还要自己去选择,这没有一个方法,你自己要有择法眼。真的,你不要拿它当假的;假的,也不要拿它当真的,这就够了。

A: I am not a Good and Wise Advisor, so I don't know. You have to choose for yourself. There is no fixed method. You have to use the Dharma-Selecting Eye. Don't mistake the true for the false and the false for the true, that's all.

问:玉琳国师拒绝还俗结婚,其做法我不一定赞成,请问师父的看法。

Q: National Master Yu Lin refused to return to lay life and get married. I don't quite agree with his decision. What is the Venerable Master's opinion?

答:我出家人不管这个事情。你们自己的事情,又结婚、生儿子,这个事情不要来问我。

A: Being a left-home person, I don't get involved in such matters. Don't ask me about matters of marriage and childbirth.

问:弟子该如何有择法眼?

Q: Venerable Master, how can I obtain the Dharma-Selecting Eye?

答:我也没有择法眼,我怎么能告诉你?

A: I don't have the Dharma-Selecting Eye myself, so how can I tell you?

问:如何精进,更上一层楼?

Q: Venerable Master, how can we be vigorous and advance to a higher level?

答:吃饭、睡觉、打麻将。

A: Eat, drink, and play mahjong.

问:如何出三界,入解脱门?

Q: Wang Manmei seeks instruction. Venerable Master, how can one leave the Triple Realm and enter the door of liberation?

答:你不在三界,就是出三界了嘛!

A: If you are not in the Triple Realm, then you have left the Triple Realm!

问:如何认识自己的真生命?全部赞同您刚才的说法。

Q: How can I recognize my true life? I fully agree with what Venerable Master just said.

答:那就上当啰!

A: Then you've been cheated!

问:往生如何处理?阿弥陀佛!

Q: Venerable Master, how should one prepare for rebirth?

答:你要往生做什么?你带这么多垃圾东西,怎么会去得了?

A: Why do you want to be reborn? How can you go to rebirth when you are dragging so much garbage around?

问:请问出家的条件?

Q: What are the conditions for leaving the home-life?

答:出家没有什么条件。出家的条件就是要勇猛精进,不要懒惰,不要混吃等死,不要攀缘,不要一天到晚等着人家来供养,这是出家条件。不要尽贪图福报,出家是越苦越好,不应该享受。所以我们万佛城的人,都是一些像瘦猴子似的,没有那么肥头大耳朵的。因为什么呢?都吃一餐,都上我的当。有的上十多年的当,他们还觉得没上够,还跟着我呢!没有跑;有的觉得已经上当了,他们就还俗去了。

A: There aren't any conditions for leaving the home-life. The only condition is that you must be vigorous. Don't be lazy, don't just eat in confusion and wait for death, and don't exploit situations. Don't just sit there all day long waiting for people to make offerings. Don't be greedy for blessings. After you leave home, the more bitter it is, the better. You should not enjoy too much luxury. The left-home people at the City of Ten Thousand Buddhas are all like skinny monkeys, because they eat just one meal a day. You won't find any chubby faces. They've all been cheated by me. Some have been cheated for over ten years, and they still feel they haven't had enough. So they haven't run off and are still following me. The ones who feel they've had enough of being cheated have returned to lay-life.(待续 To be continued)

文:宣化上人

来源:法界佛教总会

下一篇:真正的快乐是无求----宣化上人开示(中英双语版)

如果觉得资料对您有用,可随意打赏。您的支持是我们最大的动力!

发表评论

返回顶部