书名:金奎大大师净土宗教程第四部(3) 01

2022-10-28 大德居士

Hi 陌生人你好!

繁体 推荐 纠错 目录 说明

返回到上一页 存储网页 随机浏览

第四部分阿弥陀佛的本愿

第十一章阿弥陀佛本愿的内容和结构

上面魏译本中的48个誓词列表是一个参照系,它与其他四个原译本有很大的不同。这几本书的细节不同,但精神主旨是一样的。本文以魏译本的誓词为基础,列举了其他四个译本的誓词,以便读者有一个清晰而全面的把握。列表如下:3360。

从五个原译本中的愿望清单中,我们可以看到:年魏、唐二译本中的48个愿望。第二个译本中的愿望和愿望几乎一样,全面而广泛,也能涵盖汉、吴、宋三个译本的主要内容。相对而言,吴宋二译中的愿望和文本较为复杂,部分内容逃离了魏晋唐二译中的四十八愿。为使读者对阿弥陀佛誓愿有详细的了解,拟将韩、吴、宋三译本中遗漏的誓愿补齐。

1.第二十三个愿望的中文翻译3360

我当佛的时候,我们国家的菩萨要吃饭的时候,七宝碗里面,生的天然的食物排在第一位。吃过了,一切就顺理成章了。如果你没有,我就不成佛了。

2.吴译第二个愿望:

有人造佛,我们国家就没有女人。想生在我国的,也就是男人,生在我国的,比如会飞会蠕动的,都是在七宝池莲花华中长大的。都是佛,都是阿罗汉,都没有中心。愿意,成佛,不愿意,永远不成佛。

(此愿包括拍照国无女,女转男,莲花化身,天人蠕动且皆为菩萨罗汉,菩萨罗汉无量。其中,第三个逃脱了汤唯的愿望)

3.第十七愿吴译3360

做一个佛,让我看透眼睛,比其他佛好十倍的飞。我愿成佛。没有愿望,根本没有佛。耳目胜于诸佛之愿。

4.第十八愿吴译3360

成佛,使我有智慧说走过的路比其他佛好十倍,我愿意成佛。没有愿望,根本没有佛。智慧说,经书之道,胜于诸佛之愿。

5.宋译第九愿:

我已得菩提觉知,一切众生皆生我菩提。虽然活在名利的位置上,但我了解到,他们都得到了神通多罗三益三菩提。(住,听,听,到处做佛事)(类似和补充魏本全补)。

6.宋轶的第20个愿望3360

我已得菩提开悟,住在佛寺诸菩萨之中。我已经尽了很大的努力去供养另一个世界的无量诸佛,但是我去不了那里。我在童年时,尽一切努力让其他诸佛伸开臂膀。(愿他佛臂加持)。

7.宋翻译3360的第21个愿望

我是菩萨,住在佛寺。一切菩萨自乐,不离此世。他们想为其他地方的无量诸佛提供真正的珍珠、花环、衣服、被褥、食物、汤药和香华的艺妓音乐。我又想,如果佛的臂膀在这一点上被献上,那对我为佛工作没有任何好处。我在打坐的时候,用我的神力,让这个供养来到其他诸佛面前,一一供养。后来菩萨很快得知是神通多罗三妙三菩提。(供养其他佛)。

8.第三十个愿望宋翻译3360

我菩提已觉,众生皆得信心。我染过衣服,洗过衣服,缝过僧袍,或者自己做,或者请人做,我已经回头了。这是八十年来人们的感觉,而我已经得到了最上面的外衣,我充满了它,我将在我的生命结束时出生,我将是一个菩提。我希望我能在拥有纯洁信仰的时候死去。

9.宋译《三十五个愿望》:

我的菩萨已经成为一个有意识的存在,我刹中所有的菩萨,无论是快乐的交谈,聆听佛法,脚踩神明,还是随意去其他地方修行,都是成功的,所有这些都证明了阿默多罗有三个优点和三重境界

汉、吴、宋三译本中的上述九愿,就愿望而言,似乎很难与魏本相提并论。经仔细研究,愿望的本意并未超出魏晋唐四十八愿,并加以说明,以便3360汉译“碗饭从愿到愿”在魏版中摄取,以供自由许愿。吴译《社稷无女愿》,可吸收魏的《愿离女体》(其莲花化身愿见于魏经书,但字句难摄);吴神通智慧胜于诸佛二愿,可吸收魏本之“无量愿光明”(即阿弥陀佛光明德行的工具论);宋的“住在音中,闻而为佛愿遍处”的译作,可以考虑到魏的“许终身愿”;宋代“让他佛放宽臂膀,接受供养”和“让供养先于他佛”的翻译,可以吸收为魏本的“供养诸佛”;宋的“纯信为福”的翻译,也可以考虑到魏的“一生之愿”。上海证券交易所在:汉、吴、宋、三中翻译的誓约,并没有展现出魏晋唐四十八誓约的整体框架,只是在部分分支中进行了引申。因此可以判断,魏译本中的48篇誓词是标准誓词,章句缜密,寓意深刻,结构严谨,自成体系。将五种原译的原文合而为一并详加收藏者,可参阅《夏莲居集》。

文:97su.cn

下一篇:会有分离 但我们的痛苦有多少来自于不想离开?

如果觉得资料对您有用,可随意打赏。您的支持是我们最大的动力!

发表评论

返回顶部