明哲长老在纪念法显海归研讨会的致辞

2020-03-27 汉传法师

Hi 陌生人你好!

繁体 推荐 纠错 目录 说明

返回到上一页 存储网页 随机浏览

在这股金风中,丹贵清清楚楚的美好日子,迎来了由中国佛法大师西边组织的全国政协青岛市公民家长会,学习海外回归庆典胜利1600周年。我很高兴来到这里,非常高兴。我谨代表山东佛教协会和青岛佛教协会向各位来宾表示崇高的敬意和热烈的欢迎。

明哲长老在纪念法显海归研讨会的致辞

法显大师(334-420)是东晋时期的一位高僧。他的活动时间是芜湖十六国争夺中原寺庙的时候。也是佛教向东传入中国的时候。这是一个各民族大融合的时代。当时,他认为中国的佛教僧侣大多来自西部地区。中国的高僧很少。法县是汉族,年轻时出家出家。他努力学习,成为一名志向明确、举止得体的“历史学家”。认识人真好。20岁时,他领受大戒后,觉得戒律长期不完整,释义失真。西域的僧侣都是靠口传来传经的。僧人的经文有很多缺点,尤其是由于戒律不全而造成的混乱。如果他继续迷雾,不仅会失去国家,还会失去人民,长期纠正经文,大师的思想到了无法解决的地步,于是他激发了高度的爱国主义情怀,去教化和热爱汹涌的民族文化大潮。为了弘扬祖国优秀的传统文化,特别是佛教的法律、制度和纪律,有规律地建立和完善中国佛教寺院和道教风格,增强僧侣的高尚品质,树立佛教的庄严形象,弘扬少隆佛教的传统精髓,继续祝福,智慧,庄严的土地和幸福。推动六和团规范化、制度化建设,为国家政治教育、净化民心、稳定社会作出积极贡献。这是法仙大师和佛祖的迫切愿望。同时,为了体现释迦牟尼佛的前辈的精神,那就是寻求半智来呈现身体的本源来支撑和忘却身体为法。因此,它促进了法显大师的爱国主义、爱的教育、爱的文化、崇高的志向和崇高的情操。他没有让西域残片的法律被传承下去。他想念这个国家,伤害了人民。他活了很长时间。法珠又亮又清。他毫不犹豫地度过了60多年的宝贵生命。他决心离开祖国西安,到西部去要求法律的真实全貌。他走过千山万水,攀登千山万水,翻越千山万水,激流险峻。为了穿越沙漠和昆仑,唯一的困难就是如何穿越戈壁沙漠。环顾四周,沙海茫茫。东西方很难区分。上面没有鸟,下面没有动物。你可以看到世界各地,做你想做的事。莫只是死者的骨头。一步一步,你出来。这就是佛教传统的忘身为法的精神。勇敢地继续走出沙漠,攀登昆仑山。这是北风的寒冷世界。小雪山的同伴惠京和尚冷得浑身发抖,很快就冻死了。法献佛的尸体喊道:“如果我不能达到我的目标,我能做什么?”在那之后,我必须独立行走才能穿越昆仑山!

法显经历了无数的艰险,怀着为法忘躯的精神,经过四年的旅程终于到达了目的地印度中心城市摩掲陀国,得知此处传法同样全凭师师口传,无有文字书本学习,他只好诚心敬忠的在巴连弗邑摩诃衍僧伽蓝才抄得最完备的《摩诃僧祇众律》(其本传自祇洹精舍);又抄得《萨婆多众钞律》一部(即《十诵律》)约七千偈,这都是当时所通行的本子。此外还得着《杂阿毗昙心》约六千偈,《方等般泥洹经》约五千偈及《摩诃僧祇阿毗昙》等。法显后来又在狮子国(斯里兰卡)抄得《弥沙塞律》,又得着《长阿含》、《杂阿含》和《杂藏经》,都带了回来。这些都是中土旧日所无的大小乘三藏中的基本要籍。其《涅盘》一经,首唱佛性(即如来藏)之说,而又不许阐提成佛,保存经本原来面目,更为可贵。他在建康道场寺和佛驮跋陀罗共同译出的有下列五部:《摩诃僧祇律》四十卷、《僧祇比丘戒本》一卷、《僧祇尼戒本》一卷、《大般泥洹经》六卷、《杂藏经》(勘同《鬼问目连经》一卷)。在此应该补充的是,中国华严宗的晋译六十华严经也是法显和佛陀跋陀罗在此共同译出的。

这些译本,由法显在场共同斟酌,译文都很朴素而传真,别成一格。此外,旧传他还共佛驮跋陀罗译出《杂阿毗昙心论》十三卷,其本早佚,确否待考。至于他带回的《弥沙塞律》,后于刘宋景平元年(423)由罽宾律师佛陀什译出;《杂阿含经》亦于刘宋元嘉十二年(435)由求那跋陀罗译出。又元嘉十年(433)印度三藏僧伽跋摩补译《杂心论》(原经求那跋摩翻译未毕),他所依据的也许就是法显从印度抄写带回的梵本。《长阿含经》在法显回国的次年(413)由罽宾婆沙师佛驮耶舍在长安依另一底本译出,最遗憾的是法显的原抄本埋没未传。

通过这次国际学术研讨会学习,更进一步深刻认识佛教法宝来之不易,凝聚了中华伟人傲骨清凉热血沸腾的大德高僧珍贵生命精神力,喜今日永远辉煌世界,永远作为我们佛子爱国爱教爱民族文化永不熄灭“为法忘躯”的菩提心灯。

下一篇:慧宽法师一生的行持事迹

如果觉得资料对您有用,可随意打赏。您的支持是我们最大的动力!

发表评论

返回顶部