海涛法师:般若译成中文是甚妙的智慧,这不是一般的知解

中国古人称最好的书本为经,这是对好的书本极其尊重的意思。古代的法师,常用贯、摄、常、法四个字加以解释。

「贯」是将它的语言文字有条理、有层次,一点不乱,从头到尾都能贯穿。「摄」是它能够摄受人心,让接触者的心与义理融会贯通,自然欣乐欲罢不能,犹如磁石吸铁一般,经典有这个能力。我们看一般的报纸,看一遍就不想再看第二遍,因为它没有摄受人心的能力。

可是佛经无论看几遍都看不厌,而且愈看愈欢喜,也愈能体会佛所要传达的讯息。这是经典摄受人心的能力。「常」是经典面的道理与修行方法永远不会改变,无论是在什么时代、在怎样的环境,它都是正确的,都是对有缘接触的众生有利益的。「法」是法则,无论在什么处所、什么年代,任何人依照这个法则修学,决定可以成就。所以,凡是能够达到以上四种标准的书,都称之为经。

根据《杂阿昙心论》记载,经典有五种涵义:

(1)、出生,能出生一切诸法。经典能产生一切解脱的方法,使人的生命绽放出无量的智慧、无量的光明,引导你走向正确的人生,包括现在的幸福。

(2)、涌泉,经典义味无尽,就像泉水滚滚不断涌出。所以只要能好好的研究佛法,经中具足有无量无边的智慧,能如泉水般涌上你的心里。

(3)、显示,是指经典可以显示出一切的义理。

(4)、绳墨,绳墨是辨别曲直的工具,木工用墨绳一拉、一弹,就能绘出一条笔直的黑线,顺着黑线裁剪木料便正确又笔直。经典同样有这种功用,能使亲近的人离邪恶、趋向正途。

(5)、结,把一的花用线穿起来就是花;同样的,经典可以将义理连贯起来使不散失。

二十六、什么是般若?

般若译成中文是甚妙的智慧,古代圣贤对语言翻译非常认真,所以经典中有些字词的涵义太多,中文无法完整的表达出它的涵义时,便保留梵文原来的发音,般若就是译音不译字。这个音读「班若」是不正确的,古时候读做般若(BO RUO)。般若波罗密是智慧,这不是一般的知解,而是对于内在的感官、外在的世界,清清楚楚明明白白,一点也不迷惑,是一种觉悟的慧观。

微信小程序 微信公众号

下一篇:宣化上人:做好这五点,一生无论什么事情,一切护法善神都会来拥护

如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!

发表评论


返回顶部